Histoire et société

Dieu me pardonne c'est son métier

Pourquoi les Russes aiment l’hymne de l’URSS

ce texte est assez typique du positionnement de Vzglyad, la revue en ligne proche du pouvoir dont nous publions fréquemment les articles, la réconciliation, ménager la chèvre et le chou, ne pas faire de vagues. Cependant, les commentaires des lecteurs sont féroces. L’un dit « après les mots ‘régime soviétique’ j’ai cessé de lire … Qu’est-ce que c’est que ce libéral à la noix ? » Un autre s’insurge au sujet de l’expression « instructions obligatoires du parti », alors que l’Union Soviétique était célèbre pour ses blagues ‘antisoviétiques’ justement, on ne se gênait pas. Et tous disent que si l’on aime cet hymne, c’est qu’il est tout simplement magnifique, d’ailleurs ils le chantent avec les paroles soviétiques, ils n’en connaissent généralement pas d’autres (note et traduction de Marianne Dunlop)

par Andrey Veselov,
chef du groupe d’enquête du journal en ligne VZGLYAD
30 décembre 2020, 08:56


Le 30 décembre marque les vingt ans de l’approbation et de la première représentation publique du nouvel hymne russe. C’est l’hymne soviétique, mais dont le texte a été changé tout en gardant la musique d’Alexandre Alexandrov. Les paroles ont été réécrites par Sergei Mikhalkov, devenu ainsi l’auteur de trois variantes de l’hymne national :en 1943 (avec Staline), en 1977 (sans Staline) et l’actuel en 2000. Le nouvel hymne ancien a remplacé la chanson patriotique de Mikhail Glinka. Il n’y avait pas de paroles dans cette “chanson”.

Revenons à la fin de 2000 et rappelons-nous l’histoire. La version officielle est la suivante. Un groupe d’athlètes a contacté le président russe Vladimir Poutine. Ils étaient gênés de ne pas pouvoir chanter les paroles de l’hymne national lors de la cérémonie de remise des prix aux Jeux olympiques et à d’autres compétitions. Il faut dire que la majorité des citoyens, et pas seulement les athlètes, connaissaient très mal ne serait-ce que l’air du chant patriotique. Mais tout le monde connaissait la musique d’Aleksandrov.


Le retour attendu a été perçu de manière critique dans un environnement qualifié conventionnellement de «démocratique» et conservateur. Depuis Grigory Yavlinsky jusqu’à Alexandre Soljenitsyne et Marietta Tchoudakova. L’argument central était que la musique de l’hymne est apparue et a été jouée sous Staline, et qu’elle serait donc à jamais liée et «coupable» de répression politique et d’autres crimes du régime soviétique. En bref, lorsque l’hymne était interprété, ces personnes revivaient immédiatement le GOULAG.


Cet argument est injuste. Le régime soviétique et le projet soviétique ne sont pas seulement le GOULAG, la répression, le crime, mais aussi l’industrie, la science, l’espace, la Victoire dans la Grande Guerre patriotique, la médecine, les écoles, le cinéma et la littérature. Oui, le projet soviétique n’est pas univoque. Mais pour être intellectuellement honnête, même les critiques sévères de ce projet ne peuvent pas le considérer monochrome, uniformément noir.

Le projet nazi était précisément cela –les ténèbres absolues -, mais cela n’empêche pas les autorités de la RFA d’utiliser le même hymne que le Troisième Reich : «Le chant des Allemands». On objectera : le “chant” a été composé avant Hitler. Mais la croix gammée n’a pas été inventée par Adolf Aloizovich. Pourquoi le symbolisme compromis a-t-il été rejeté, mais pas l’hymne souillé? Un autre exemple est l’Espagne, où on utilise maintenant la musique de l’hymne qui était en cours sous le dictateur et allié des nazis Francisco Franco.

Le motif de l’ironie et des plaisanteries est la triple réécriture des paroles de l’hymne avec la même musique d’Aleksandrov. Mais c’est une pratique courante. Les paroles des hymnes du monde ne sont pas toujours immuables. Le même “Chant des Allemands” a été révisé à plusieurs reprises.

Au début, il s’appelait “Le chant du Kaiser”, et les Kaisers eux-mêmes dans la chanson changeaient régulièrement. Ensuite, les Kaisers ont été rejetés, et les mots «l’Allemagne avant tout» ont été ajoutés au premier couplet. À propos, une certaine pudeur empêche de le aujourd’hui –on commence à partir du troisième couplet. Mais les paroles n’ont pas disparu. L’hymne de l’Espagne sur la même musique a été écrit trois fois – au 18ème siècle, sous Franco et après Franco.


Aujourd’hui, vingt ans après l’approbation de l’hymne russe, il existe un consensus bien établi dans la société à ce sujet. Les sondages d’opinion montrent que l’hymne réunit la majorité de nos concitoyens avec la salade russe « Olivier », le film «L’ironie du destin, ou profitez de votre bain » et le roman de Léon Tolstoï «Guerre et paix». Pour certains personnages impressionnables, un tel ensemble peut sembler effroyablement éclectique et ne pas plaire du tout, mais telles sont les valeurs des larges masses russes. C’est notre «code national».

Sur ce sujet
• La responsabilité pénale pour insulte à l’hymne rétablira la justice
• Sous une bannière rouge avec un aigle à deux têtes
• Les médias américains attendent du CIO qu’il interdise l’hymne russe

Les propositions d’abandonner la musique d’Aleksandrov, même si on les entend aujourd’hui, proviennent de groupes marginaux microscopiques ou de personnalités isolées. Ce n’est pas une question sérieuse. En même temps, dans notre pays, de temps en temps, il y a des initiatives pour «dé-soviétiser» quelque chose à nouveau – pour changer le nom, fermer un site ou le démolir.


Ainsi, l’Union des architectes a récemment annoncé un concours pour la «rénovation» du mausolée Vladimir Lénine. Mais finalement, ils ont eu peur et la compétition a été fermée. Un certain nombre de rues aux noms soviétiques ont été renommées àTarusa. La «dé-soviétisation» de l’hymne n’est pas du tout présente dans l’agenda actuel – elle est devenue une partie de la matière sociale et une constante.


Une explication probable est dans les vers de Mikhalkov, ou plutôt, ce qui n’est pas dans ces vers. Ces vers peuvent être critiquées et discutées du point de vue de la poésie pure (ici chacun a sa propre vision subjective), mais l’essentiel est l’absence de déterminisme idéologique et d’attitudes sur la manière dont chacun doit se comporter. Dans les versions précédentes des mots de l’hymne, Mikhalkov avait un tel déterminisme. Par défaut, vous étiez obligé «d’aller au triomphe du communisme», et Lénine était censé «éclairer» votre chemin. Un tel manque de liberté, initialement inscrit dans les paroles de l’hymne, agaçait, même si vous croyiez vraiment au communisme et à la cause de Lénine.

Il n’y a rien de tel dans l’hymne russe moderne. Par conséquent, maintenant, en écoutant la musique d’Aleksandrov, une personne peut ressentir une implication historique dans un projet soviétique complexe, contradictoire et grandiose, se sentir comme son héritier, mais en même temps rester une personne libre – sans les instructions obligatoires du comité du parti sur la façon de penser et ce qu’il faut croire.

Note de danielle Bleitrach Voici l’article que nous avions publié en mars 2018 dans l’ancien blog histoire et societe. Ce qui était encore à cette époque ce qui nous paraissait une tendance majoritaire en Russie, à savoir l’adhésion à l’uRSS prend de plus en plus d’ampleur y compris chez les jeunes générations. La Russie est victime de sanctions en matière de sport et les athlètes devraient entrer en compétition sans drapeau de leur pays, un grand nombre de Russes proposent de reprendre le drapeau de l’URSS, celui de la victoire sur l’Allemagne nazie. .

L’hymne soviétique ne gène pas les rugbyman russes, au contraire ! | histoireetsociete (wordpress.com)

L’hymne soviétique ne gène pas les rugbyman russes, au contraire !

23MARJeudi 22 mars 2018 Vie politique |

L’équipe de rugby de Russie joue dans une catégorie inférieure dont on ne parle pas beaucoup ici en France. Le week-end dernier avait lieu la rencontre Allemagne-Russie, sans grand enjeu car la qualification pour la prochaine coupe du monde est déjà jouée.
Mais il s’est passé un évènement suffisamment extraordinaire pour en faire au moins une brève sur ce site : au moment des hymnes, les allemands qui recevaient, se sont trompés ! Ils ont passé l’enregistrement de l’hymne de l’URSS en lieu et place de celui de la Russie !
On aurait pu penser que les joueurs dont l’âge se situe entre vingt et trente ans, prennent une attitude sinon outrée, au moins indifférente. En effet, les plus âgés, les trentenaires, sont nés en 1988 et n’ont donc pas pu entendre l’hymne soviétique dans les cérémonies officielles, ou alors à un âge très tendre. Or, je vous invite à regarder attentivement la vidéo ci-dessous, la majorité des joueurs entonne cet hymne à pleine voix, montrant qu’ils en connaissent parfaitement l’air et les paroles ; et avec un sourire en coin pour certains, ils nous démontrent que la réalité de l’URSS est encore largement présente chez la plupart des russes…

Paroles en français de l’hymne soviétique :

L’union indestructible des républiques libres
A été réunie pour toujours par la Grande Russie.

Que vive, fruit de la volonté des peuples,
L’unie, la puissante Union Soviétique !

Sois glorieuse notre libre Patrie,
Sûr rempart de l’amitié des peuples !

Le parti de Lénine, force du peuple,
Nous conduit au triomphe du communisme

A travers les orages rayonnait le soleil de la liberté,
Et le grand Lénine a éclairé notre voie,

Il a élevé le peuple pour la juste cause,
Et nous a inspiré le travail et les exploits !

Sois glorieuse notre libre Patrie,
Sûr rempart de l’amitié des peuples !

Le parti de Lénine, force du peuple,
Nous conduit au triomphe du communisme

En la victoire des idées immortelles du communisme,
Nous voyons l’avenir de notre pays

Et à l’étendard rouge de notre glorieuse Patrie,
Nous serons toujours infailliblement fidèles

Sois glorieuse notre libre Patrie,
Sûr rempart de l’amitié des peuples !

Le parti de Lénine, force du peuple,
Nous conduit au triomphe du communisme


Print Friendly, PDF & Email

Vues : 489

Suite de l'article

2 Commentaires

  • Daniel Arias
    Daniel Arias

    L’Hymne soviétique c’est plus de 100 millions de vues sur Youtube, 73 million pour celle qui arrive en tête en cherchant “Soviet Anthem”.
    Pour le match de rugby peut être que celui qui a choisi l’hymne est un admirateur de la DDR, dont l’hymne et aussi magnifique et dépasse les 2 millions de vues:
    https://youtu.be/P1CyPjQQTAM

    Répondre
    • Danielle Bleitrach

      je dois dire que l’un de mes favoris, pour ne pas diremon favori est l’appel du Komintern de l’immense musicien qu’était Hanns Eisler…
      https://youtu.be/6JjuzpSG9Vs

      A propos, en ce moment comme j’en ai assez des discours anti-chinois, partout à France culture, à la tribune sous leurs commentaires sur le nombre réel des morts à Wuhan ou autres, je place la remarque suivante:
      Vous pouvez parler, en tous les cas eux, ils sont déjà en 2021 alors que nous on traine… c’est comme pour les masques et les vaccins…pas de quoi leur donner des leçons…
      voici d’ailleurs le discours de Xi jinping, il a le moral

      https://fb.watch/2JH6OAquQ-/

      Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

La modération des commentaires est activée. Votre commentaire peut prendre un certain temps avant d’apparaître.