Histoire et société

Dieu me pardonne c'est son métier

archives de la grève en Égypte sous Ramsès III, vers 1157 avant notre ère

Ce témoignage est émouvant non seulement parce qu’il nous montre que les bâtisseurs des tombes, les artisans qui créaient les trésors n’étaient pas des esclaves mais des êtres humains conscients de leurs droits. Nous ressentons aussi lecaractère étrangement moderne de ce luxe mortuaire pour que soient sauvés le train de vie dans l’haut-delà des momies tandis que l’artisan ne reçoit pas sa ration de survie et il ne lui reste plus que le pillage.(note et traduction de danielle Bleitrach pour histoireetsociete)
 Judicial Papyrus of Turin, verso ii

Un document contemporain relatant la première grève du travail jamais enregistrée, qui a eu lieu à Deir el Medina, dans l’Égypte ancienne, sous le règne de Ramsès III, lorsque les travailleurs ne recevaient pas leurs rations.

Le papyrus de la grève de Turin (maintenant conservé au Museo Egizio, Turin. Cat.1880) est le récit contemporain de la première grève du travail dans l’histoire enregistrée, qui a eu lieu en Cisjordanie à Thèbes sous le règne de Ramsès III, lorsque les travailleurs de la tombe de Deir el Medina ne recevaient pas leurs rations salariales.

Dans la 29e année du règne de Ramsès III (vers 1157 avant notre ère), le scribe Amennakhte rapporte au village de Deir el Medina une série de grèves et de sit-in entrepris par les artisans qui y vivaient. Ces artisans étaient des ouvriers hautement spécialisés, amenés au village afin de travailler en secret sur les tombes de la Vallée des Rois qui attirent aujourd’hui des foules de visiteurs qui s’émerveillent de l’artisanat.

Alors qu’Amennakhte enregistre plusieurs dates sur le papyrus avant la grève, principalement des préoccupations administratives qui indiquent potentiellement un problème avant le contenu du papyrus, la première « grève » enregistrée est datée de « l’année 29, 2e mois de Peret (le nom égyptien de leur saison de croissance), le jour 10 » avec les travailleurs « passant les murs » pour se plaindre « nous avons faim » après ne pas avoir reçu leurs rations salariales, et finalement mettre en scène un sit-in derrière le temple mortuaire de Thoutmôsis III.

Le papyrus est un document intéressant, car il met en évidence les problèmes socio-économiques en cours qui ont affligé l’Égypte dans le Nouvel Empire ultérieur. Des problèmes qui ont fait grimper le coût de la nourriture et ont conduit, en quelques années à peine, à une pratique généralisée de corruption de haut niveau à Thèbes et de vol de tombes par les habitants de Thèbes afin de se payer.


Les temples mortuaires où les ouvriers ont fait grève sont soulignés en bleu. La ville ouvrière de Deir el-Medina, où ils vivaient avec leurs familles, est également soulignée en bleu. Source – http://www.touregypt.com

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 101
Ce jour-là, l’équipage passa devant les cinq postes de garde2 de la tombe disant: « Nous avons faim, depuis 18 jours se sont déjà écoulés ce mois-ci3; » et ils s’assit à l’arrière du temple de Menkheperre4.

Le scribe de la tombe fermée, les deux contremaîtres, les deux adjoints et les deux surveillants5 sont venu et leur ont crié: « Entrez. »

Ils ont prêté de grands serments (en disant): « S’il vous plaît, revenez, nous avons des propos de Pharaon. »

Ils ont passé la nuit dans le tombeau.

Année 29, deuxième mois de l’hiver, jour 10

Tout l’équipage a passé les cinq postes de garde de la tombe. Ils ont atteint la partie intérieure du temple de Pharaon6. Les trois capitaines, les (deux) adjoints et les deux surveillants sont venus (?). Ils les trouvèrent assis à l’arrière du temple de Menkheperre sur la route extérieure.

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 107
Ce jour-là, l’équipage a passé le poste de garde à cause de leur ration.

(jour 10)

(Ils) ont passé le poste de garde à cause de leur ration, près de la chaussée de (Ki)ng (Mentuhotp)e8.

Année 29, deuxième mois de l’hiver, jour 11

Ils sont passés à nouveau. Ils atteignirent la porte du mur de temenos sud9 du temple de Wesermaatre-setepenre.

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 11

Il y avait apporté par le scribe Pentaweret: s’b-cakes: 28, s’b-cakes: 27. Total 55.

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 12

Ils atteignirent le temple de Wesermaatre-setepenre10. Ils ont passé la nuit à se quereller (?) dans son entrée. Ils entrèrent dans son intérieur, et le scribe Pentaweret, les deux chefs de police, les deux gardiens, les gardiens de la guérite du tombeau… (Le chef de la police) Mentmose (déclara qu’il irait) à Thèbes en disant : « Je vais chercher le maire de Thèbes11. Lui…

» je (Mentmose) lui ai dit : « Ceux du Tombeau sont (dans) le temple de Wesermaatre-setepenre. »

Il m’a dit : « … trésor… vous… il n’y a pas… vous donner … (à l’endroit où) on est … »

Les deux chefs de police … Pharaon, le scribe des comptes Hednakht, les parrains de cette administration (sont sortis (?)) pour entendre leur déclaration. Ils leur ont dit12: « La perspective de la faim et de la soif nous a conduits à cela ; il n’y a pas de vêtements, il n’y a pas de pommade13, il n’y a pas de poisson14, il n’y a pas de légumes. Envoyez à Pharaon, notre bon seigneur, à ce sujet, et envoyez au vizir, notre supérieur, afin que nous puissions être approvisionnés en provisions.

La ration du 1er mois d’hiver leur a été délivrée ce jour-là15.

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 12

Ils sont passés et (ils) ont atteint le temple du roi de Haute et Basse-Égypte Wesermaatre-setepenre. … Mentmose (?) (dit) à l’équipage : « Terminez ‘quoi que vous fassiez’ pour que nous puissions sortir. »

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 13

À la guérite du tombeau. Déclaration du chef de la police Mentmose16: « Je vais vous donner mon avis. Montez, rassemblez votre attirail, fermez vos portes, allez chercher vos femmes et vos enfants, et je vous conduirai au temple de Menmatre et vous laisserai vous y installer immédiatement.

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 1317
Le chef de la police … « terminez ‘quoi que vous fassiez)’… »

… (deuxième mois d’hiver, jour 13)
de même, ils avaient pris leurs femmes… aller / sortir à nouveau en disant … le maître fiscal en chef leur avait apporté… liste de ce (?) qui leur est venu… (que) le maître fiscal en chef Ptahemheb a envoyé.

Deuxième mois d’hiver, jour 15 (ou 16)

…. « Donnez à chaque homme un demi-sac18 d’orge19 (?) », a-t-il dit. Mentmose a eu un qbw-pot de bière et cinquante (??) apportés à eux, mais en vain. Ils sont repassés et le soir ils portaient même des torches (?).

jour 17

L’imy-r mSaw20 du temple du roi de Haute et Basse-Égypte, Wesermaatre-meriamun21 est venu à l’équipage. Il entendit [leur déclaration, disant : « Dis-moi ce dont je vais écrire à Pharaon. » Le scribe Hori … Il m’a dit : « le maire de Thèbes… passer la nuit.

Je n’ai pas d’emmer à vous donner. L’un d’eux a donné une ration à la guérite… au deuxième mois d’hiver, jour 17, de même. Le contremaître, 71/2 sacs, 18 hommes, chacun 51/2 sacs, les deux rayures, complètes, la femme esclave, complètes.

Année 29, deuxième mois d’hiver, jour 17



Donner la ration du deuxième mois: (Côté droit22)
1 contremaître: 71/2 sacs

le scribe: 33/4 sacs 8 hommes,

chacun: 52/4 sacs, faisant 44 sacs.
Côté gauche:

1 contremaître: 71/2 sacs

le scribe:

33/4 sacs 8 hommes, chacun: 52/4 sacs, faisant 44 sacs.
Les deux gardiens, les quatre lavandiers…

Année 29, troisième mois d’hiver

L’équipage a passé les postes de garde; ils s’assit dans le tombeau. Les trois capitaines sont allés les chercher. Et l’ouvrier Moïse, fils d’Anakhte, dit : « Comme Amon endure et comme le souverain, dont la colère est plus grande que la mort, endure, si on me vient d’ici aujourd’hui, je ne m’endormirai qu’après avoir préparé le vol d’un tombeau.23. Si je ne le fais pas (c’est-à-dire que je ne fais pas le serment), c’est à cause de mes jurons du nom de Pharaon que l’on me punira.
L’équipage est sorti pour passer le poste de garde de l’arrière du village après que les trois capitaines eurent fait un grand cri contre eux à la porte du village. Le scribe Amennakhte du tombeau clos fit les deux surveillants et les deux députés sortirent les chercher. Le surveillant Reshpetref revint en nous disant: « Ainsi parlent Qenna, fils de Ruta, et Hay, fils de Huy: « Nous ne reviendrons pas, vous pouvez dire cela à vos supérieurs », – ils se tenaient devant leurs camarades – « bien sûr, ce n’est pas à cause de la faim que nous sommes passés (c’est-à-dire que nous sommes en grève), mais nous avons une accusation sérieuse à porter; c’est sûr, quelque chose de mauvais a été fait dans cet endroit de Pharaon », ont-ils dit.

Et quand nous sommes sortis pour écouter leur déclaration, ils nous ont dit : « Dites-le tel quel. »

Année 29, quatrième mois de l’hiver, jour 28

Le vizir To se rendit vers le nord après être venu emmener les dieux de la région sud au Jubilé de Sed. Le chef de la police Nebsemen, fils de Pahnesy, vint dire aux trois capitaines et à l’équipage alors qu’ils se tenaient à la guérite du Tombeau : « Ainsi dit le vizir : « N’est-ce pas pour aucune raison que je ne sois pas venu à vous ? Ce n’est pas parce qu’il n’y avait rien à vous apporter que je ne suis pas venu ! Quant à votre dicton: « N’enlevent pas nos rations! » suis-je le vizir qui a été promu (récemment)24 dans le but d’emporter? Je ne peux pas vous donner ce que celui qui est dans ma position aurait dû accomplir – il se trouve qu’il n’y a rien dans les greniers25 – mais je vous donnerai ce que j’ai trouvé.
Et le scribe Hori du Tombeau leur dit : « On vous donne une demi-ration et je vous la distribuerai moi-même. »


Année 29, premier mois de l’été, jour 2 Amenkhay et Weserhat ont donné les deux sacs d’emmer à l’équipage comme ration pour le premier mois de
l’été. Le contremaître Khonsu dit à l’équipage : « Regardez, je vous le dis, acceptez la ration, puis descendez sur la place du marché jusqu’à la guérite, et ayez les enfants du vizir.26 parlez-lui-en.

Lorsque le scribe Amennakhte eut fini de leur donner la ration, ils se sont jetés sur la place du marché conformément à ce qu’il (c’est-à-dire Khonsu) leur avait dit. Mais quand ils passèrent devant un poste de garde, le scribe Amennakhte sortit et leur dit : « Ne passez pas sur la place du marché. Bien sûr, je viens de vous donner deux sacs d’emmer. Vous y allez alors, et je vous ferai condamner par n’importe quel tribunal où vous irez. »

Et je les ai évoqués à nouveau.

Année 29, premier mois de l’été, jour 13

L’équipage est passé devant les postes de garde en disant: « Nous avons faim. »

Ils se sont assis à l’arrière du temple de Baenre-meryamun27. Ils ont crié au maire de Thèbes alors qu’il passait, et il leur a envoyé le jardinier Meniufer du surveillant en chef du bétail pour leur dire: « Voyez, je donnerai ces 50 sacs d’emmer pour les provisions jusqu’à ce que Pharaon vous donne (une) ration.

Année 29, premier mois de l’été, jour 1628
Déclaration de l’ouvrier Penanuke au scribe Amennakhte et au contremaître Khonsu : « Vous êtes mes supérieurs, et vous êtes les administrateurs du Tombeau. Pharaon, mon bon seigneur, m’a fait prêter serment de fidélité en disant : « Je n’entendrai rien. Je ne verrai aucun dommage dans les endroits grands et profonds et je le cacherai. » Maintenant, Weserhat et Pentaweret ont dépouillé des pierres du haut de la tige de la tombe du roi Osiris Wesermaatre-setepenre, le grand dieu. Et il a emporté un bœuf marqué de la marque du temple de Wesermaatre-setepenre, et il se tient dans son étable. Et il a eu des rapports sexuels avec trois femmes mariées: la dame Menat quand elle vivait avec Qenna, la dame Taiunes quand elle vivait avec Nakhtamun et la dame Tawerethetepti quand elle vivait avec Pentaweret. Maintenant, vous avez vu l’attitude du vizir Hori concernant l’enlever des pierres, qui lui a été rapportée: « Le contremaître Peneb » – mon père – « a mis des hommes pour enlever des pierres, (il l’a fait) justement cela. » Et Qenna, fils de Ruta, l’a fait exactement de la même manière du haut de la tige de la tombe des enfants royaux du roi Osiris Wesermaatre-setepenre, le grand dieu. Laissez-moi voir ce que vous allez leur faire, ou je les signalerai à Pharaon, mon seigneur, et au vizir, mon supérieur.

Il a déclaré: « Weserhat a fait des plans pour voler sa tombe et les a mis en œuvre dans la vallée des reines. »

Texte et notes de bas de page tirés de http://nefertiti.iwebland.com/texts/turin_strike_papyrus.htm

Traduit par Paul J.

Frandsen dans Editing Reality: The Turin Strike Papyrus Sarah Israelit-Groll, Studies in Egyptology, Vol.1, Jerusalem 1990, Magnes Press, Hebrew University


Introduction written by That Little Egyptologist qui a également écrit un court blog en apportant quelques corrections à l’introduction originale tirée du site Web de Néfertiti

  • 1.Un des jours de repos mensuels.
  • 2.Medjay gardant la nécropole.
  • 3.Cela a été interprété comme signifiant que le jour de paie était le 21 du mois. D’autres affirment, sur la base de preuves différentes, que c’était le 28.
  • 4.Thoutmôsis III
  • 5.Les surveillants sont des fonctionnaires des universités d’Oxford et de Cambridge chargés de maintenir les étudiants disciplinés (P. J. Frandsen)
  • 6.Généralement non accessible aux non-initiés.
  • 7.Deux textes d’ostraca d’écrivains inconnus.
  • 8.selon Frandsen: Mentuhotep III
  • 9.enceinte du temple
  • 10.Ramsès II
  • 11.Ptahemheb, le maire de Thèbes, occupait également le poste de maître fiscal en chef, ayant accès aux greniers de l’État.
  • 12.c’est-à-dire les grévistes aux fonctionnaires.
  • 13.d’une importance non négligeable dans un climat chaud d’alevins.
  • 14.la principale source de protéines.
  • 15.environ 21 jours de retard.
  • 16.Au cours de cette grève, le chef de la police s’est ouvertement rangé du côté des grévistes, ce qui n’est probablement pas un bon choix de carrière.
  • 17.Textes de deux ostraca d’écrivains inconnus.
  • 18.Dans le Nouvel Empire environ 80 litres
  • 19.pour brasser de la bière
  • 20.Selon Beinlich : les voyageurs
  • 21.Ramsès III
  • 22.Dans l’Égypte ancienne, la main-d’œuvre était généralement divisée en deux moitiés, une droite et une gauche, chacune avec ses propres hiérarchies de contreventemen, de scribes, etc.
  • 23.Le vol de tombes est devenu un passe-temps favori des pillards officiels et privés à la fin du Nouvel Empire
  • 24.To, qui avait été vizir de Basse-Égypte avait été nommé vizir de tout le pays le jour 23 du deuxième mois de l’akhet année 29.
  • 25.l’une des raisons de l’état des greniers pourrait bien avoir été la corruption apparente partout.
  • 26.subordonnés (Frandsen)
  • 27.Merneptah
  • 28.Des cas de corruption ont été découverts de temps en temps. Penanuke dans son accusation de Weserhat et Pentaweret se souvient d’un cas similaire de vol dans lequel son propre père, Peneb, avait été impliqué des décennies plus tôt. Dans ce contexte, on peut se demander pourquoi il accuse également Weserhat d’avoir commis l’adultère.
AttachementTaille
carte du temple.jpg33,56 KO

Steven.
26 févr. 2007 11:52

Print Friendly, PDF & Email

Vues : 203

Suite de l'article

1 Commentaire

  • Pellissier Claude
    Pellissier Claude

    Les scribes d’Oxford et Cambridge prennent bien des libertés avec les textes antiques.
    Certes, après avoir placé l’âme des défunts dans l’haut-delà, ils peuvent bien mettre Thébes et Deir el-medina en Cisjordanie !

    Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

La modération des commentaires est activée. Votre commentaire peut prendre un certain temps avant d’apparaître.