Histoire et société

Dieu me pardonne c'est son métier

La culture est synonyme de nation, de cubanité (+Photos)

Les réflexions que nous tentons de développer dans ce blog se rejoignent : il y a incontestablement des points de rencontre entre le texte de Politzer sur l’identité nationale française contre le chauvinisme obscurantiste nazi, notre critique du régime de Zelensky comme une vassalisation fascisante à travers les mythes identitaires et les intérêts oligarchiques, la réflexion sur ce que propose réellement le parti communiste chinois en matière de souveraineté nationale, développement, coopération à partir de ce que nous avons en commun et ce que nous apporte la résistance cubaine, patriote et internationaliste. Dès le XVIIIe siècle, les intellectuels, les politiques progressistes voulaient faire passer les “Lumières” à travers le prisme de la Cubanéité, son peuple et ses artistes… Ce prisme de la Cubaneité était d’abord la lutte contre l’esclavage sucrier, la recherche de l’unité du peuple, le choix du communisme en a découlé. Sur le plan esthétique, nous ne sommes pas loin du travail de Bartok, d’Aragon, la capacité à retrouver toutes les racines nationales les plus populaires, rechercher les formes les plus élaborées, et aider à mieux connaitre d’autres productions, d’autres nations, mais c’est une fois de plus Cuba qui en trouve l’expression la plus achevée par rapport à sa propre résistance à l’illégal et injuste blocus. N’oubliez pas notre rendez-vous du 3 novembre à Marseille, à la maison des associations 93 la Canebière de 17 h à 20 h autour du journaliste Viktor Dedaj (note et traduction de Danielle Bleitrach pour histoire et société)

La Havane (Prensa Latina) La culture artistique et littéraire sauve parce qu’elle identifie les personnes, émeut les sentiments, les émotions, elle est décisive dans la formation de la nationalité cubaine, a souligné l’historien Pedro Pablo Rodríguez*.    

  • 25 octobre 2022
  • CDT00:39 (GMT) -0400

Mario Muñoz Lozano

Responsable de la culture littéraire chez Prensa Latina

Dans une interview exclusive pour Prensa Latina, le docteur en sciences historiques et prix national des sciences sociales et humanistes (2009), a déclaré que la vie spirituelle, les expressions et les manières d’agir des personnes, de chaque groupe social, sont un reflet authentique de la nation dans son ensemble.

« Arriver à New York, Madrid, Paris et sentir que le Cubain qui y vit, en quelque sorte identifié à l’île, essaie d’être conscient de la musique qui est faite ici, et connaît parfaitement les chansons du groupe Havana D’Primera malgré le fait qu’il l’a quitté depuis 40 ans, donne un sens de la nation qui est très important. »

Le chef du groupe de recherche de l’édition critique des œuvres complètes de José Martí (1853-1895) a souligné que la même chose se produit avec ceux qui vivent dans un autre pays, mais dont les racines restent liées à la vie paysanne, il est donc heureux quand il en entend un dixième, ce qui n’est peut-être pas le plus représentatif de la musique cubaine à l’étranger.

Cependant, pour nous, une bonne dixième guajira ou une controverse entre deux récitants identifient Cuba, la nation; Et nous nous sommes amusés et avons apprécié ces manifestations de notre culture populaire traditionnelle, a-t-il déclaré.

« Je pense que c’est pour cela que la culture sauve, parce qu’elle vous donne un sentiment de nation, d’appartenance, et si en plus, à cause de votre idéologie, à cause de vos positions, vous défendez ce pays, vous choisissiez de le respecter malgré le siège qu’il subit, cela vous aide à dépasser les difficultés de la vie quotidienne cubaine même s’il y en a tellement », a-t-il souligné.

« Vous lisez un bon roman d’un Cubain et vous vous y reconnaissez dans votre identité. On lit un poème de José María Heredia, José Martí ou Nicolás Guillén, et on dit que c’est mon truc, m’explique-t-il, ça me donne une raison d’être. Et je pense que dans ce sens, cela sauve », ajoute-t-il.

Dans quelle mesure la culture peut aider Cuba ?

-La culture est décisive. Je crois qu’un pays sans riche expression artistique et littéraire n’est pas encore bien abouti. Parce qu’il a des faiblesses dans l’expression de son autonomie, de son originalité, de son sens en tant que nation.

Un exemple est l’Afrique, où il y a des cultures très diverses dans ce qui est maintenant un État, pas une nation. Et il est important que ces éléments culturels, qui ne sont pas exactement les mêmes les uns que les autres, cherchent une interpénétration afin qu’ils soient connus et appréciés par les autres.

Quand j’étais enfant puis adolescent, j’ai rencontré beaucoup de gens de mon quartier pauvre, pas des riches – j’ai toujours vécu à Centro Habana, où ni la bourgeoisie ni la classe supérieure ne vivaient – et beaucoup de gens de ces endroits rejetaient la musique paysanne. Cependant, mon père m’a toujours précisé que le punto guajiro est aussi cubain que le Chachachá qui a commencé alors.

Les nations ne sont pas homogènes, les identités nationales sont façonnées à partir de la diversité, qui, avec l’aide des peuples, sera en mesure de créer certains éléments communs destinés à lui donner le sens de la nation. Ces diversités et éléments de communauté doivent être encouragés.

Tous les Cubains doivent respecter l’hymne national, le drapeau, mais aussi qu’un paysan de la Sierra Maestra ou de Santiago de Cuba ait une courbe d’intonation différente de celle utilisée dans l’ouest du pays.

Ou que le Camagüey ou le Holguin parlent avec ce sens de la précision qu’ils ont avec les mots. Non pas parce que vous parlez différemment, vous pouvez dire que cette personne n’est pas un bon Cubain. Cette somme de différences aide à donner un sens à la nation.

Quels sont les principaux défis auxquels la culture cubaine est confrontée en ce moment ?

Le principal défi est de rester cubain, car en plus des facteurs qui conspirent contre la vie stable du pays, la culture nationale a des difficultés à s’étendre en dehors de Cuba et vers toute la nation, en raison des problèmes matériels dont nous souffrons ou des obstacles auxquels nos artistes sont parfois confrontés pour que des espaces leur soient ouverts dans d’autres lieux.

Certains disent que les bons orchestres cubains voyagent, les invitent ici, là, les paient même et peuvent avoir une vie plus adaptée à leurs besoins, mais ce n’est pas le cas pour tous les artistes et écrivains, ni même pour tous les musiciens.

Et si pour un écrivain il est important que son travail soit publié, ce qui n’est pas toujours possible car la production éditoriale du pays a énormément diminué parce que toutes les dépenses de papier, d’encre ne peuvent pas être assumées, imaginez la situation difficile pour les danseurs de ballet quand il n’y a pas de chaussures, ou pour un guitariste de ne pas avoir de cordes, ou pour un étudiant en musique n’ayant pas l’instrument.

Il y a des difficultés matérielles qui entravent le développement de la culture. Mais je crois aussi que, bien que des progrès soient réalisés dans ce domaine, les institutions doivent être plus agressives dans la promotion des figures et de la culture cubaines à l’extérieur de la nation.

Nous avons une culture artistique et littéraire d’une richesse énorme, l’une des plus riches et des plus diversifiées du continent et j’oserais dire cela dans le monde, avec un prestige de nombreuses années en dehors de Cuba dans certaines expressions.

La musique cubaine, par exemple, depuis le milieu du siècle dernier avait un grand marché. Et cette promotion contribue à une meilleure connaissance et appréciation de Cuba, de notre nation, pas seulement de l’artiste, pas seulement des personnalités qui sont reconnues.

Et cela doit être étendu à tous les domaines : un folkloriste, un spécialiste des lettres cubaines, contribue également à cette diffusion. Et il faut aider ces gens à le faire à Cuba, mais aussi dans d’autres pays.

Parfois, ils demandent à une institution étrangère de les inviter à donner des cours, des conférences, mais je pense que cela doit être fait de manière plus organique avec le soutien du pays.

La plupart des appels lancés aujourd’hui pour changer ce qui doit l’être, comme l’a exhorté le dirigeant historique de la Révolution cubaine, Fidel Castro, s’adressent au secteur économique. Pensez-vous que ce message devrait être appliqué dans la culture?

-Sans doute. La première chose est de respecter et de comprendre davantage les créateurs, de comprendre la ténacité, la souffrance qu’implique le fait d’être un artiste ou un écrivain. La deuxième chose est de faire contribuer les institutions de la culture à ouvrir la voie au travail de ces personnes.

Un effort remarquable est fait dans la formation des enfants, des adolescents et des jeunes ; un exemple de ce qui est bien fait est le groupe de théâtre pour enfants La Colmenita, mais c’est aussi un échantillon de ce que parfois les institutions culturelles établies peuvent réaliser et ne font pas.

La culture cubaine est-elle toujours l’épée et le bouclier de la nation ?

-Je pense. En fait, si le peuple cubain doit remercier le dévouement de ses médecins, nous devons également remercier nos scientifiques, des gens d’un dévouement extraordinaire; et les écrivains et artistes qui travaillent avant tout par amour pour leur peuple.

Et un peuple qui est plus riche culturellement et uni en tant que nation sera toujours plus fort pour résister à toute forme de domination par un autre. Et il y en aura toujours un autre qui veut dominer, donc chaque peuple a besoin de cette force. Je pense qu’en général, aujourd’hui, la plupart des créateurs cubains contribuent dans ce sens et ils le font avec fierté.

ARB/LMM

* Pedro Pablo Rodríguez (La Havane, 1946) : Il a travaillé comme journaliste pour divers médias cubains. Il est membre de l’Académie d’histoire cubaine, du Tribunal national des catégories et diplômes scientifiques, du Conseil national de l’Union des écrivains et artistes de Cuba et de son comité exécutif. Entre autres reconnaissances, il est titulaire de la Distinction pour la culture nationale (1996) et du prix Félix Varela, de la Société économique des amis du pays, pour son travail en sciences sociales.

Print Friendly, PDF & Email

Vues : 111

Suite de l'article

1 Commentaire

  • Marc
    Marc

    A l’internationalisme ses nations, à l’humanité ses familles.

    Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

La modération des commentaires est activée. Votre commentaire peut prendre un certain temps avant d’apparaître.